7 Just as it is right for me to think this of you all, because I have you in my heart, inasmuch as both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers with me of grace.
8 For God is my witness, how greatly I long for you all with the affection of Jesus Christ.
This this (v.7) — thankful (v.3), joyful (v.4), confident (v.6)
because I have you in my heart (v.7) — can also be read “because you have me in your heart.” Both fit in the context. Commentaries differ as to which one was meant.
inasmuch as (v.7) — not in the original, but probably correct to indicate that they were in his heart as partakers of his grace and not in his heart in his imprisonment.
chains (v.7) — Paul was a prisoner, under house arrest (Acts 28:30). Paul was a prisoner but still ministering (2 Timothy 2:9).
defense (v.7) — apologetics – overcoming opposition (May also be in reference to Paul’s trial)
confirmation (v.7) — verification — strengthening friends
partakers (v.7) = partners. They served with Paul in the ministry of his grace.
God is my witness (v.8) — Paul is emphasizing the truth and importance of what he is about to say.
you all (v.8) — Paul knew there was some controversy in the church, but he wasn’t taking sides.
affections (v.8) — always plural. Bowels = upper organs, thought, by Greeks, to be the center of emotions. “I long after you with the tenderheartedness of Christ Jesus.”